Technology, commerce and the law are not the only languages we
speak. Our translators are highly educated and can translate the
most esoteric texts, resulting in translations which lose none
of the meaning and very little of the flavor of the original.
This is a difficult field, which has been debated for centuries.
Ovid had an opinion as to how best translate poetry and fiction,
and Nabokov had a different one. They were both right.
Language is subjective and we know this. Our literary
translators work closely with the author or the client to
produce a superior product, one that preserves and communicates
the subtleties, color and meaning of your literary or scholarly
text to your complete satisfaction.